Random Tagalog Lesson No. 4: “Ano daw?”
- is added to a statement to signify that it is not based on personal knowledge but is instead acquired either from a general unknown source (e.g. the “they” in “they said you’d go blind…”) or a specific known source such as your teacher. If the source is known, one has the option to add “sabi ni” to mean “according to.”
- is used to signify uncertainty and an attempt to say, “Don’t quote me on that. I will not be responsible.”
- is often used with a shrug, a smirk, or a nervous almost apologetic smile
Q. Why do we have to buy it from XYZ Shop?
A. It’s cheaper there daw.
Q. How much cheaper?
A. I don’t know eh.
Q. According to?
A. Uhh, the Internet?
*Note: Sometimes you can choose where to place “daw.”
“I heard from Anna that Jen (daw) makes (daw) really good cupcakes (daw).”
- Do make up your mind though. You are only allowed to choose one.
- Safest bet is put it at the end of the statement. Save the other placements until you’ve heard them used enough to get a feel for how it’s done.
- ”I heard from” can be replaced with “Sabi ni” to add more Pinoy flavor but this would require that you drop “that,” similar to how “according to” is used.
“Ano daw?” = “What did he/she/they say?”
Ano = What
So literally, “Ano daw?” = “What daw?”
This is often used when the listener did not catch what a speaker just said. Often heard in classrooms, meeting rooms, theaters, and um, coffee shops.
Very important reminder: This may also be used with sarcasm as when someone said something ridiculous and the listener fires back with “Ano daw?!” complete with wide blazing eyes to mean, “Did you just hear that? Unbelievable!” Scoffing is also optional.
Pronunciation guide: “daw” rhymes with “cow,” and not “law”
Do check out my other Random Tagalog Lessons.
- Random Lesson No. 1: “May tanong ako.” = “I have a question.”
- Random Lesson No. 2: The Almighty “sa”
- Random Lesson No. 3: “Gigil”